to untie, to loosen, to unpack c. 1900 (pub. 1940), 이고본 춘향전/李古本 春香傳 [Yi's old edition of the Chunhyangjeon], page 220—221:남가여혼 첫날밤에 신랑신부 서로 만나 금슬우지 즐길 때에 신부를 벗기려면 큰머리, 화관족두리, 금봉차, 월귀탄 벗겨놓고, 웃저고리, 웃치마, 단속곳, 바지끈 끌러 벗긴 후에 신랑이 나중 벗고 신부를 안아다가 이불 속에 안고 누워 […] namgayeohon cheonnalbam-e sillangsinbu seoro manna geumseuruji jeulgil ttae-e sinbu-reul beotgiryeomyeon keunmeori, hwagwanjokduri, geumbongcha, wolgwitan beotgyeonoko, utjeogori, utchima, dansokgot, bajikkeun kkeulleo beotgin hu-e sillang-i najung beotgo sinbu-reul anadaga ibul sog-e an'go nuwo […] On the first night of a man's marriage to a woman, when the groom and the bride meet each other and enjoy their marital intimacy, if he would undress the bride, he should take off her wig, flower-decorated bridal crown, phoenix-shaped gold hairpin, and her earrings, and then loosen and take off her upper garment, skirt, pettycoat, and belt; then afterwards the groom should undress himself, and then embrace the bride and lie down under the sheets, embracing her […] (orthography modernized) 2017, 곽은정, “늦은 고백 [A late confession]”, in Sungmyeong munhak[1], volume 5, pages 216—232:숨을 고르며 셔츠의 단추를 끄르고 망가진 채 바닥에 뒹구는 돌을 바라보면서 나는 비로소 무참해졌다.Sum-eul goreumyeo syeocheu-ui danchu-reul kkeureugo manggajin chae badag-e dwingguneun dor-eul barabomyeonseo na-neun biroso muchamhaejeotda.As I caught my breath and unbuttoned my shirt, looking at the [pieces of] stone that rolled about brokenly, I finally became ashamed.
How to use this verb?
Here is a list of all possible definitions of this verb with example sentences in which the verb is used.
- to untie, to loosen, to unpack
c. 1900 (pub. 1940), 이고본 춘향전/李古本 春香傳 [Yi's old edition of the Chunhyangjeon], page 220—221:남가여혼 첫날밤에 신랑신부 서로 만나 금슬우지 즐길 때에 신부를 벗기려면 큰머리, 화관족두리, 금봉차, 월귀탄 벗겨놓고, 웃저고리, 웃치마, 단속곳, 바지끈 끌러 벗긴 후에 신랑이 나중 벗고 신부를 안아다가 이불 속에 안고 누워 […] namgayeohon cheonnalbam-e sillangsinbu seoro manna geumseuruji jeulgil ttae-e sinbu-reul beotgiryeomyeon keunmeori, hwagwanjokduri, geumbongcha, wolgwitan beotgyeonoko, utjeogori, utchima, dansokgot, bajikkeun kkeulleo beotgin hu-e sillang-i najung beotgo sinbu-reul anadaga ibul sog-e an'go nuwo […] On the first night of a man's marriage to a woman, when the groom and the bride meet each other and enjoy their marital intimacy, if he would undress the bride, he should take off her wig, flower-decorated bridal crown, phoenix-shaped gold hairpin, and her earrings, and then loosen and take off her upper garment, skirt, pettycoat, and belt; then afterwards the groom should undress himself, and then embrace the bride and lie down under the sheets, embracing her […] (orthography modernized)
2017, 곽은정, “늦은 고백 [A late confession]”, in Sungmyeong munhak[1], volume 5, pages 216—232:숨을 고르며 셔츠의 단추를 끄르고 망가진 채 바닥에 뒹구는 돌을 바라보면서 나는 비로소 무참해졌다.Sum-eul goreumyeo syeocheu-ui danchu-reul kkeureugo manggajin chae badag-e dwingguneun dor-eul barabomyeonseo na-neun biroso muchamhaejeotda.As I caught my breath and unbuttoned my shirt, looking at the [pieces of] stone that rolled about brokenly, I finally became ashamed.
- c. 1900 (pub. 1940), 이고본 춘향전/李古本 春香傳 [Yi's old edition of the Chunhyangjeon], page 220—221:남가여혼 첫날밤에 신랑신부 서로 만나 금슬우지 즐길 때에 신부를 벗기려면 큰머리, 화관족두리, 금봉차, 월귀탄 벗겨놓고, 웃저고리, 웃치마, 단속곳, 바지끈 끌러 벗긴 후에 신랑이 나중 벗고 신부를 안아다가 이불 속에 안고 누워 […] namgayeohon cheonnalbam-e sillangsinbu seoro manna geumseuruji jeulgil ttae-e sinbu-reul beotgiryeomyeon keunmeori, hwagwanjokduri, geumbongcha, wolgwitan beotgyeonoko, utjeogori, utchima, dansokgot, bajikkeun kkeulleo beotgin hu-e sillang-i najung beotgo sinbu-reul anadaga ibul sog-e an'go nuwo […] On the first night of a man's marriage to a woman, when the groom and the bride meet each other and enjoy their marital intimacy, if he would undress the bride, he should take off her wig, flower-decorated bridal crown, phoenix-shaped gold hairpin, and her earrings, and then loosen and take off her upper garment, skirt, pettycoat, and belt; then afterwards the groom should undress himself, and then embrace the bride and lie down under the sheets, embracing her […] (orthography modernized)
- 2017, 곽은정, “늦은 고백 [A late confession]”, in Sungmyeong munhak[1], volume 5, pages 216—232:숨을 고르며 셔츠의 단추를 끄르고 망가진 채 바닥에 뒹구는 돌을 바라보면서 나는 비로소 무참해졌다.Sum-eul goreumyeo syeocheu-ui danchu-reul kkeureugo manggajin chae badag-e dwingguneun dor-eul barabomyeonseo na-neun biroso muchamhaejeotda.As I caught my breath and unbuttoned my shirt, looking at the [pieces of] stone that rolled about brokenly, I finally became ashamed.
- to unlock
How to conjugate in the present tense?
Here is the list of verbs conjugated in the present tense in several polite forms. You can click on the buttons to get more information about the polite form and the mode used.
- 끌러InformalDeclarative
- 끌러요PolishedDeclarative
- 끄릅니다HonorificDeclarative
- 끌러?InformalInquisitive
- 끌러요?PolishedInquisitive
- 끄릅니까?HonorificInquisitive
- 끌러InformalImperative
- 끄르세요PolishedImperative
- 끄르십시오HonorificImperative
- 끌러InformalPropositive
- 끌러요PolishedPropositive
- 끄릅시다HonorificPropositive
How to conjugate in the past tense?
Here is the list of verbs conjugated in the past tense in several polite forms. You can click on the buttons to get more information about the polite form and the mode used.
- 끌렀Base
- 끌렀어InformalDeclarative
- 끌렀어요PolishedDeclarative
- 끌렀습니다HonorificDeclarative
- 끌렀어?InformalInquisitive
- 끌렀어요?PolishedInquisitive
- 끌렀습니까?HonorificInquisitive
How do you conjugate in the future tense?
Here is the list of verbs conjugated in the future tense in several polite forms. You can click on the buttons to get more information about the polite form and the mode used.
- 끄를Base
- 끄를 거야InformalDeclarative
- 끄를 거예요PolishedDeclarative
- 끄를 겁니다HonorificDeclarative
- 끄르겠어InformalConditional
- 끄르겠어요PolishedConditional
- 끄르겠습니다HonorificConditional
How to conjugate in the other forms?
Here is the list of verbs conjugated in other forms and in several polite forms. You can click on the buttons to get more information about the polite form and the mode used.
- 끄르면Connective If
- 끄르고Connective And
- 끄름Nominal Ing